过敏

Валерий: Джон, что с тобой? Ты второй день плачешь ! Что-то случилось?

Джон: Ничего…

Кристина: Ты расскажи нам, станет легче.

Джон: Что рассказать?

Кристина: Ну… Расскажи, почему ты в последние дни такой грустный. На улице весна, птицы поют, цветы цветут …

Джон: Вот именно, цветы цветут. У меня началась аллергия .

Валерий: А, понятно. Ну, теперь это на месяц.

Джон: Спасибо. Я сам знаю.

Кристина: А почему ты не лечишься? Есть же много лекарств !

Джон: У меня аллергия на химические препараты тоже.

Валерий: Ого, не повезло!

Кристина: Моя бабушка говорит, что помогает сельдерей или лимон. Есть ещё специальная дерматит , она сама её делает.

Валерий: Угу… Из чего?

Кристина: Ну… Откуда я знаю. Но всем помогает.

Джон: Кристина, понимаешь, я раньше пробовал все лекарства. Но на них у меня тоже аллергия: Конъюнктивит , чихание, мазь . Так что мне надо только переждать это время.

Валерий: Или взять отпуск и уехать туда, где ещё нет весны . В Исландию, например.

Джон: А что, это мысль!

Valery: John, what’s wrong with you? You ‘ve been crying for the second day ! Something happened?

John: Nothing…

Christina: You tell us, it will get easier.

John: Tell me what?

Kristina: Well… tell me why you’ve been so sad these days. It’s spring outside, birds are singing, flowers are blooming …

John: That’s right, the flowers are blooming. I started having allergies .

Valery: Oh, I see. Well, now it’s for a month.

JOHN: Thank you. I know myself.

Kristina: Why aren’t you being treated? There are a lot of medicines !

John: I’m allergic to chemicals too.

Valery: Wow, no luck!

Kristina: My grandmother says celery or lemon helps. There is also a special dermatitis, she does it herself.

Valery: Yeah… From what?

Kristina: Well… how do I know. But it helps everyone.

John: Kristina, you know, I’ve tried all the medications before. But I am also allergic to them: Conjunctivitis, sneezing, ointment. So I just have to wait it out.

Valery: Or take a vacation and go to a place where there is no spring yet. To Iceland, for example.

John: Well, that’s a thought!

瓦莱里 约翰,你怎么了?你已经哭了第二天了!出什么事了?

没什么

你告诉我们,一切都会好起来的。

告诉我什么?

好吧……告诉我你这几天为什么这么伤心。外面是春天,鸟儿在歌唱,花儿在绽放……

约翰:没错,花开了。我开始过敏了.

瓦莱里: 哦,我明白了。现在已经一个月了。

约翰:谢谢。我了解自己

你为什么不接受治疗?有很多药

我对化学药品也过敏

瓦莱里 哇,真不走运!

克里斯蒂娜:我奶奶说芹菜和柠檬对我有帮助。还有一种特殊的皮炎,她自己会治。

瓦莱丽 是啊……从哪里来的?

克里斯蒂娜:这个……我怎么知道。但它对每个人都有帮助。

克里斯蒂娜,你知道,我以前试过所有的药物。但我也对它们过敏: 结膜炎 打喷嚏 药膏 所以我只能等待。

瓦莱里 或者去度假,去一个还没有春天的地方。比如冰岛。

约翰:嗯,这倒是个办法!

看牙,拔牙

Дантист: Так, что у вас там? Давайте посмотрим.

Больной: Доктор, у меня болят зубы. Я не могу есть. Пить тоже не могу — ни горячее, ни холодное.

Дантист: Да, у вас серьёзное воспаление ! Когда вы были последний раз у зубного?

Больной: Три года назад. Я не очень люблю лечить зубы.

Дантист: А надо ходить каждые полгода. Вам надо вырвать этот зуб. Если этого не сделать, то проблемы будут у всей челюсти.

Больной: А больно будет?

Дантист: Нет, больнее, чем сейчас, уже не будет. Так, открывайте рот и молчите. Ну вот и всё! Совсем не больно. Я выпишу вам лекарства , будете принимать в течение пяти дней. И ещё полоскание . Каждый день два раза, а лучше три. В течение недели. Всё.

Больной: Спасибо, доктор!

Dentist: So, what do you have there? Let’s take a look.

Patient: Doctor, my teeth hurt. I can’t eat. I can’t drink either—neither hot nor cold.

Dentist: Yes, you have serious inflammation! When was the last time you went to the dentist?

Patient: Three years ago. I don’t really like to treat my teeth.

Dentist: And you have to go every six months. You need to pull out this tooth. If this is not done, then the whole jaw will have problems.

Patient: Will it hurt?

Dentist: No, it won’t hurt any more than it does now. So, open your mouth and be silent. Well, that’s it! It doesn’t hurt at all. I will prescribe medications for you, you will take them within five days. And another rinse . Every day twice, preferably three times. Within a week. All.

Patient: Thank you, Doctor!

牙医:那么,你拿的是什么?我们来看看。

病人:医生,我牙疼。我不能吃东西。我也不能喝水–既不能喝热的,也不能喝冷的。

牙医:是的,你的炎症很严重!你上次看牙医是什么时候?

病人:三年前。我不太喜欢牙科治疗。

牙医:你应该每半年去看一次牙医。你需要拔掉那颗牙。如果不拔,整个下巴都会有问题。

病人:会疼吗?

牙医:不,不会比现在更疼了。好了,张开嘴,不要说话。就这样!一点都不疼。我给你开点药,吃五天。还要漱口 每天两次,最好是三次 连续一周 就这样

谢谢你 医生

感冒、发烧. грипп

Врач: Здравствуйте, садитесь. Что вас беспокоит?

Пациент: Здравствуйте. Я простудился . Думаю, у меня грипп.

Врач: Давайте измерим температуру . Какие симптомы?

Пациент: Слабость , температура. Целый день лежу в постели.

Врач: Голова болит? Мышечная слабость? Озноб ?

Пациент: Да. Ещё нос заложен.

Врач: Так… Давайте градусник. Тридцать восемь и семь!

Пациент: Может быть, вы выпишите мне какое-нибудь лекарство ?

Врач: Конечно. Я выпишу рецепт , пойдёте в аптеку, там всё купите. Кроме таблеток я посоветую ещё традиционные методы : пейте больше тёплой жидкости. Лучше чай с мёдом и лимоном, шиповник, ягоды.

Пациент: А моя тётя посоветовала делать компресс из водки.

Врач: Ну, думаю, это не очень поможет. Больше пейте и отдыхайте. Я дам вам больничный на неделю. Придёте через семь дней. Надеюсь, вы быстро поправитесь.

Пациент: Спасибо, до свидания.

Doctor: Hello, sit down. What’s bothering you?

Patient: Hello. I caught a cold . I think I have the flu.

Doctor: Let’s take the temperature. What are the symptoms?

Patient: Weakness , fever. I’ve been lying in bed all day.

Doctor: Does your head hurt? Muscle weakness? Chills ?

Patient: Yes. My nose is also blocked.

Doctor: So… Let’s have a thermometer. Thirty-eight and seven!

Patient: Maybe you can prescribe me some medicine?

Doctor: Of course. I’ll write out a prescription, go to the pharmacy, buy everything there. In addition to pills, I will also recommend traditional methods: drink more warm liquid. It is better to have tea with honey and lemon, rosehip, berries.

Patient: And my aunt advised me to make a compress of vodka.

DOCTOR: Well, I don’t think it will help much. Drink more and rest. I’ll give you sick leave for a week. You will come in seven days. I hope you will recover quickly.

Patient: Thank you, goodbye.

医生:您好,请坐。 你有什么烦恼?

患者:您好。 我感冒了 。 我想我得了流感。

医生:我们量一下体温吧。 有什么症状?

患者:身体虚弱,发烧。 我已经在床上躺了一整天了。

医生:你头疼吗? 肌肉无力? 发冷?

病人:是的。 我的鼻子也被堵住了。

医生:那……我们来个温度计吧。 三十八又七!

病人:你可以给我开点药吗?

医生:当然。 我会开处方,去药房,在那里买所有东西。 除了药物之外,我还会推荐传统的方法:多喝温热的液体。 喝茶时最好加蜂蜜和柠檬、玫瑰果、浆果。

病人:我阿姨建议我泡一杯伏特加。

医生:嗯,我认为这不会有太大帮助。 多喝水,多休息。

我给你请一周的病假。 七日后你就来。 我希望你能尽快康复。

病人:谢谢您,再见。

看病

боль; опухоль; кровоподтёк; боль в правой части живота; повышенная температура; тошнота

Русские люди очень любят народную медицину.

pain; swelling; bruising; pain in the right side of the abdomen; fever; nausea

Russian people are very fond of folk medicine.

疼痛;肿胀;瘀伤;腹部右侧疼痛;发烧;恶心

俄罗斯人非常喜欢民间医学。

Seeing_a_Doctor

对话:

感冒、发烧. грипп

看牙、拔牙

过敏