нсв.св.формироваться.сформироваться.2

формироваться (被)形成;(被)组成 нсв I 普通 SS SS формируюсь формируешься формируется формируемся формируетесь формируются формировался формировалась формировалось формировались
сформироваться (被)形成;(被)组成 св I 普通 SS SS сформируюсь сформируешься сформируется сформируемся сформируетесь сформируются сформировался сформировалась сформировалось сформировались

нсв.св.создаваться.создаться.2

создаваться (被)创造(被)建成;(被)创作 нсв I 普通 SS ES создаюсь создаёшься создаётся создаёмся создаётесь создаются создавался создавалась создавалось создавались
создаться (被)创造(被)建成;(被)创作 св I/II *дать SS ES создамся создашься создастся создадимся создадитесь создадутся создался создалась создалось//создалось создались//создались

нсв.св.рассказываться.рассказаться.2

рассказываться (被)讲述;(被)叙述 нсв I 普通 SS SS рассказываюсь рассказываешься рассказывается рассказываемся рассказываетесь рассказываются рассказывался рассказывалась рассказывались
рассказаться (被)讲述;(被)叙述 св I -ать//-ать/-з-/ж SS MS расскажу́сь расска́жешься расска́жется расска́жемся расска́жетесь расска́жутся рассказа́лся рассказа́лась рассказалось рассказа́лись

нсв.св.выдаваться.выдаться.2

выдаваться (被)给出;(被)发出;(被)供给 нсв I 普通 SS ES выдаюсь выдаёшься выдаётся выдаёмся выдаётесь выдаются выдавался выдавалась выдавалось выдавались
выдаться (被)给出;(被)发出;(被)供给 св I/II *дать SS SS выдамся выдашься выдастся выдадимся выдадитесь выдадутся выдался выдалась выдалось выдались

нсв.св.жаловать.пожаловать

жаловать 光临 нсв I 普通 SS SS жалую жалуешь жалует жалуем жалуете жалуют жаловал жаловала жаловало жаловали
пожаловать 光临 св I 普通 SS SS пожалую пожалуешь пожалует пожалуем пожалуете пожалуют пожаловал пожаловала пожаловало пожаловали

Speaking about time. Prepositions “за”, “на”, “через”, “назад”.

Карл: Свен, привет. Это Карл.

Свен: Привет! Как дела?

Карл: Нормально. Я хотел тебя спросить: ты знаешь, как собирать мебель из Икеи?

Свен: Ха-ха! Это потому что я из Швеции?

Карл: Нет, конечно. Просто я приехал в Москву на полгода, у меня в квартире не было ничего. Неделю назад я был в Икее, купил мебель, но не знаю, что делать.

Свен: А почему ты не попросил рабочих собрать мебель?

Карл: Э-э… Потому что я плохо говорю по-русски. И ещё, я не знаю, сколько это стоит.

Свен: И ты хочешь, чтобы я помог тебе собрать мебель?

Карл: Помоги мне, я думаю, здесь работы на час.

Свен: Ну, думаю, что за час мы не закончим. Ладно, я приеду к тебе через три часа.

Карл: Спасибо большое! Значит, через три часа я жду тебя! И ещё: возьми, пожалуйста, инструменты, если они у тебя есть.

Свен: Конечно, есть! Я же швед.

Максим: Привет, Андрей. Ты тоже в кассу?

Андрей: Привет, Максим. Нет, я уже купил билеты.

Максим: Куда едешь?

Андрей: Мы с женой и детьми едем на юг. В Крым. А ты?

Максим: А я с друзьями поеду в Сочи. На сколько дней едешь?

Андрей: На три недели, как обычно. Вот, купил билеты туда-обратно за месяц. Год назад пробовал купить за две недели до отпуска, но билетов не было, и мы полетели на самолёте.

Максим: Да? А мы хотели уехать через неделю. Думаешь, билетов уже нет?

Андрей: Не знаю, спроси. Но думаю, что надо брать за месяц. Ты же понимаешь: лето, сезон отпусков. А билет на поезд стоит намного дешевле, чем на самолёт.

Максим: Ты прав, ну ладно, попробую. Пока.

Андрей: Пока. Удачи!

Speaking about time. Prepositions “до”, “перед”, “после” and the cases used with them.

Уильям: Привет, Наташа! Сколько книг! Ты из книжного магазина?

Наталья: Да. Вот, купила книги: дочке – «Сказки» Пушкина, мужу – «Евгения Онегина», ну и себе – стихи.

Уильям: Тоже Пушкина?

Наталья: Да, а что?

Уильям: Я не понимаю, все говорят: Пушкин, Пушкин. Метро «Пушкинская», музей Пушкина, кафе «Пушкин». А что, кроме Пушкина, в России нет никого?

Наталья: Почему нет? Есть много писателей и поэтов — и до Пушкина, и после него.

Уильям: Ну, объясни мне, почему вы, русские, так любите только одного Пушкина?

Наталья: Потому что до Пушкина все поэты писали очень сложным языком. И обычные люди редко читали. До него все аристократы писали и говорили по-французски.

Уильям: Как? Русские аристократы говорили везде по-французски?

Наталья: Да. Многие из них не знали русского языка. И перед войной с Наполеоном, и даже после войны французский язык был очень популярным.

Уильям: Ну хорошо, Пушкин писал по-русски. Но не только он один!

Наталья: Но он начал первый, и делал это прекрасно! Ты читал Пушкина по-русски?

Уильям: Нет, конечно.

Наталья: Тогда вот – эту книгу со стихами я дарю тебе. После того как прочитаешь, мы с тобой и поговорим.

Уильям: Да, только до этого мне ещё нужно выучить русский язык.

Наталья: Учи по Пушкину!

Старый Новый год

Когда иностранцы первый раз слышат, что в России отмечают Старый Новый год, они ничего не понимают. Как это старый, если он новый? Но каждый русский знает эту традицию отмечать ещё один неофициальный праздник, который приходит через тринадцать дней после Нового года. Откуда пошла эта традиция?

Известно, что до 1918 года Россия жила по старому стилю, используя юлианский календарь. И по старому стилю вся Россия отмечала Новый год 1 января, тогда как это было уже 14 января по новому стилю. После 1918 года в России был принят григорианский календарь. И Новый год стали праздновать 1 января, как и в других странах.

Но могла ли «загадочная» русская душа забыть тот день календаря, который веками праздновался с размахом? Нет, конечно! И люди всё равно отмечают этот праздник, но не так пышно, как Новый год.

Россия – чемпион по рождественским и новогодним праздникам: каждый год мы празднуем два Рождества и два Новых года. Если есть в душе праздник, долгая зима проходит незаметнее и холода легче пережить.

Complex sentences with the conjunction words “где”, “куда”, “откуда”, “когда”.

Матрёна Дмитриевна: Вы знаете, что мне не нравится в современной молодёжи? Они никогда ничего не рассказывают. Вот недавно спросила у внука, откуда он так поздно вернулся. А он мне ответил, что это его проблемы и что меня это не должно волновать.

Ольга Степановна: Да-да… Мои внуки тоже никогда не говорят, с кем они гуляют, где бывают. А вот раньше мы всегда говорили родителям, куда идём, когда вернёмся.

Матрёна Дмитриевна: Ох, молодёжь! Совсем от рук отбились.

Ольга Степановна: Да уж, мы-то не такие были.

Матрёна Дмитриевна: Или вот культура. Ну скажите мне, кто сейчас ходит в театр? Только старое поколение.

Ольга Степановна: Конечно, где молодёжь? Только в клубах, на дискотеках. А когда бабушке надо помочь – сразу убегают.

Матрёна Дмитриевна: Внучок, ты откуда ?

Внук: Бабуль, я тебе компьютер купил. Пойдём, покажешь, куда тебе его ставить.

Матрёна Дмитриевна: Ну, вот, Ольга Степановна, теперь и мы с вами будем в чате общаться.

Ольга Степановна: Ну и хорошо, Матрёна Дмитриевна, а то во дворе уже холодно сидеть.

Директор: Оксана, зайдите ко мне.

Оксана: Да, Александр Владимирович! Одну минуту!

Директор: Оксана, мне нужно с вами поговорить. Есть одна проблема.

Оксана: Какая?

Директор: Дело в том, что вы слишком много знаете обо мне. Вы знаете, что я люблю.

Оксана: Да, вы любите кофе со сливками без сахара. Ещё вы любите, когда на столе все документы лежат по алфавиту.

Директор: Не перебивайте меня. Вы знаете, что я делаю по вечерам, где я люблю отдыхать, с кем и когда я встречаюсь.

Оксана: Да, Александр Владимирович…

Директор: Так… Ещё вы знаете, как я люблю одеваться, какие марки одежды мне нравятся. Короче, вы знаете обо мне всё.

Оксана: Да, Александр Владимирович.

Директор: И поэтому я решил вас уволить.

Оксана: Но, но…

Директор: Да, это первое. А второе, Оксана, будьте моей женой!

Оксана: Ой! Я согласна! Сашенька!

Я расскажу вам историю, которая произошла с моим другом, австрийцем. Мой друг, которого зовут Вальтер, начинал работать в Болгарии, стране, где раньше он никогда не был. Он купил старую машину в маленьком городе, откуда выехал утром, и поехал в другой город. Вальтер ехал медленно, чтобы рассмотреть природу и красоты страны, который ему надо было работать. Вечером, когда было уже темно, он понял, что снова приехал в маленький город, откуда выехал утром. В то время, когда Вальтер приехал в Болгарию, он уже нормально говорил по-русски. И болгары тоже понимали русский язык, который они изучали в школе.

Вальтер долго не мог понять, почему он снова приехал в этот город, откуда он уехал рано утром. По дороге он встречал людей и спрашивал у них, правильно ли он едет. И эти люди кивали ему.

Он был очень злой. На следующий день Вальтер купил карту страны, куда он приехал и где он уже не хотел работать. С картой он быстро доехал до нужного города.

Только потом, через несколько дней, болгарские коллеги, которые услышали от Вальтера эту историю, объяснили ему, где была проблема. В Болгарии люди, когда кивают, говорят «нет», а жест, в которой означает «да», – в Болгарии означает «нет».

Теперь, когда Вальтер планирует поездки в другие страны, где он будет работать, он всегда читает о традициях и обычаях этих стран.

Speaking about purposes and reasons.

Иван: А зачем вы едете в Россию?

Джон: Чтобы работать здесь.

Иван: А почему вы хотите здесь работать?

Джон: Потому что мой шеф послал меня сюда.

Иван: Я вижу, вы в шубе. А зачем вам нужна шуба?

Джон: Я купил её, чтобы не замёрзнуть зимой.

Иван: А в каком городе вы будете работать?

Джон: В Ростове-на-Дону.

Иван: Но этот город на юге России, там редко бывает снег. А зачем вы купили путеводитель по Норильску?

Джон: Извините?

Иван: Эта книга – гид по городу Норильску, это в Сибири.

Джон: Я не знал. Я купил книгу на русском языке, чтобы изучить язык. А почему вы интересуетесь?

Иван: Потому что мне интересно, с какими стереотипами приезжают иностранцы в Россию.

Жена: Любимый, я сегодня была на распродаже, смотри, что я купила!

Муж: Дорогая, зачем ты купила горнолыжный костюм?

Жена: Как зачем ? Чтобы кататься на лыжах в горах.

Муж: А зачем ты купила крем для загара?

Жена: Чтобы не обгореть, в горах же солнце!

Муж: Так… А это что? Зачем ты купила новый чемодан? У нас уже четыре чемодана!

Жена: Чтобы положить все вещи, которые я возьму с собой. Старые чемоданы очень маленькие. А когда мы летим в Швейцарию?

Муж: Какую Швейцарию? В следующем месяце мы едем в Швецию, у меня там конференция, а ты погуляешь по городу.

Жена: Почему в Швецию? Ты же говорил, что мы полетим в Швейцарию!

Муж: Нет, я говорил о Швеции! Ты, как обычно, всё перепутала!

Задание 3. «Зачем» или «почему»? «Чтобы» или «потому что»?

Task 3. Study the table “Constructions of purpose and reason” and complete the sentences with the correct words. Use the on-screen keyboard.

  1. Почему тебе нравится здесь? — Потому что это красивый город.
  2. Зачем ты сказал девушке, что она красивая? — Чтобы сделать ей приятное.
  3. Почему ты опоздал? — Потому что была пробка.
  4. Почему вы не пришли на собрание? — Потому что мы не знали о нём.
  5. Зачем ты написал клиенту о наших проблемах? — Чтобы он знал о них.
  6. Зачем они платят так много за антивирус? — Чтобы их компьютеры были защищены от всех вирусов.
  7. Почему ты не платишь за парковку? — Потому что мой дядя работает здесь в охране.
  8. Зачем тебе нужен новый ноутбук? — Чтобы эффективнее работать.
  9. Почему у тебя так много денег? — Потому что я много работаю и мало трачу.
  10. Зачем тебе столько денег? — Чтобы чувствовать себя уверенно.

Задание 4. Выберите правильную форму глагола.

Task 4. Study Part 1 of the table “Constructions of purpose and reason” and click on the correct words to complete the sentences.

  • 1. Мы пригласили Ольгу в гости, чтобы вместе посмотреть фильм.
  • посмотреть
  • посмотрела
  • 2. Они пришла поздно вечером, чтобы забрать вещи.
  • забрать 
  • забрать
  • забрала
  • 3. Мама хочет, чтобы дети были сильными и здоровыми.
  • сильный  здоровый 
  • быть
  • были
  • 4. Ренат пошёл в магазин, чтобы купить продукты.
  • купить
  • купил
  • 5. Вика купила фрукты, чтобы её муж приготовил фруктовый салат.
  • приготовить
  • приготовил
  • 6. Наташа не готовит мужу мясо, чтобы он похудел .
  • похудеть  变得消瘦
  • похудеть
  • похудел
  • 7. Достоевский написал роман «Идиот», чтобы заплатить за карточный долг.
  • заплатить за карточный долг 支付信用卡债务.
  • заплатить
  • заплатил
  • 8. Родители продали машину, чтобы их дочь поступила в университет.
  • продать  出售,卖
  • поступить
  • поступила
  • 9. Люди едят, чтобы жить , а не живут, чтобы есть.
  • жить
  • жили
  • 10. Родители купили сыну компьютер, чтобы он учился работать на нём.
  • учиться
  • учился

Задание 6. Прочитайте текст, вставьте слова «чтобы» или «что».

Task 6. Read the text and write the words «чтобы» and «что» to complete it. use the on-screen keyboard.

Ничего не говори!

Один студент закончил университет и пришёл к профессору русского языка, чтобы поблагодарить его.

«Спасибо Вам большое за то, что научили меня говорить по-русски! Скажите, профессор, что я могу сделать для Вас?» – спросил студент.

«Никому не говорите, что это я учил вас русскому языку», – ответил профессор.

Задание 7. Прочитайте текст, вставьте пропущенные конструкции «чтобы» или «что».

Task 7. Read the text and write the words «чтобы» and «что» to complete it. use the on-screen keyboard.

Советы врача

Одна пациентка пришла к диетологу и спросила:

— Доктор, скажите, пожалуйста, что мне делать, чтобы похудеть?.

— Поворачивать голову налево, а потом направо, — ответил доктор.

— Когда? — спросила пациентка.

— Когда вас угощают! — ответил диетолог.

Conditional sentences “if… then”: “если … то” and “если бы … то”.

Интернет.

  • Оператор: Алло, здравствуйте, ZIP-телеком, слушаю вас.
  • Клиентка: Алло, девушка, у вас Интернет подключают?
  • Оператор: Да, конечно. Что вас интересует?
  • Клиентка: Скажите, вот у вас несколько тарифов есть. А если я хочу безлимитный Интернет, сколько это будет стоить?
  • Оператор: Установка бесплатно, абонентская плата – 300 рублей в месяц.
  • Клиентка: Ага. А если Интернет плюс телевидение?
  • Оператор: Если вы хотите такой вариант, то это стоит 450 рублей.
  • Клиентка: Ага. А если Интернет плюс телевидение, а ещё антивирусы, это сколько стоит?
  • Оператор: Если вы хотите проверить ваш компьютер на вирусы, то это отдельная услуга. Наш мастер посмотрит и потом скажет вам.
  • Клиентка: Хорошо, а если он посмотрит, а вирусов там нет?
  • Оператор: Если вы не хотите антивирус, то не ставьте его. Если вы сейчас оформите заказ, то мастер может сегодня приехать к вам и всё установить.
  • Клиентка: Давайте! Мой адрес: улица Профсоюзная, дом 47, квартира 15. Домофон работает.
  • Оператор: Хорошо, мастер будет у вас через час.

Если у вас нету тёти

  • Если у вас нет собаки,
  • Ее не отравит сосед,
  • И с другом не будет драки,
  • Если у вас друга нет.
  • Оркестр гремит басами,
  • Трубач выдувает медь.
  • Думайте сами,
  • решайте сами –
  • Иметь или не иметь.
  • Если у вас нету дома,
  • Пожары ему не страшны,
  • И жена не уйдёт к другому,
  • Если у вас нет жены.
  • Если у вас нету тёти,
  • То вам её не потерять.
  • И если вы не живёте,
  • То вам и не умирать.