Don’t Answer the Russian Questions Incorrectly!

Learn how to form the past, present, and future tense of Russian verbs

A:Здравствуйте, Ваш паспорт, пожалуйста.
B:Вот, пожалуйста.
A:Сколько Вы пробудете в России?
B:12 дней.
A:Где Вы будете жить?
B:в отеле Голден Эпл.
A:Какая цель Вашего приезда в Москву?
B:B основном бизнес, но хочу и немного попутешествовать.
A:Хорошо, спасибо.

в основном mainly, mostly / путешествовать to travel / приезд arrival, visit / цель purpose, goal /

Note: When you are unsure of which aspect to use, it’s better to use the imperfective: it will provide your friend with a better understanding than when you mistakenly use the perfective form.

Imperfective (incomplete, ongoing, interrupted, or repeated actions)

The word путешествовать itself means “to travel.” Adding the prefix по- makes this word sound softer and makes you sound more modest and a little coy. It diminishes the importance of the act. It makes it sound shorter, smaller, and less significant, and it makes you seem even less of a show-off. It can also indicate that the act is temporary and is over soon. All in all, let’s translate it as “a little.” So, in the case of “travel,” we’ll get something like “to travel around a bit.”

For Example:

Verbs 
(dict. form)
Romanization“English”Plus 
по-
Romanization“English”
есть                iest’“to eat”поестьpoiest’“to have (something) to eat”
спать  spat’“to sleep”поспатьpospat’“to take a nap”
гулятьgulyat’“to walk”погулятьpogulyat’“to take a walk”
смотретьsmotret’“to watch”посмотретьposmotret’“to have a look”
говорить           govorit’“to speak”Поговоритьpogovorit’“to have a chat”

Don’t Miss Your Chance – How to Close the Deal in Russian

A:Елена, мне было очень приятно с Вами познакомиться.
B:Мне тоже, Джон.
A:Вот, это моя визитная карточка. Здесь мой мобильный телефон и и-мейл.
B:Спасибо. К сожалению, у меня нет визитки. Давайте я Вам напишу мой номер.
A:Давайте, вот блокнот.
B:Всего хорошего, до связи!
A:До свидания!

блокнот notebook, pocket diary / мобильный телефон cell phone / к сожалению unfortunately, I’m afraid / всего хорошего (wish you) all the best / визитная карточка name card/business card / до связи keep in touch / До свидания good-bye, until next time

Dative Case

What is the dative case itself? Its primary function is to designate that something is given or addressed to a person (object). In English, we can call it the “to” case, because when you translate Russian words in the dative case, you will get “to” in English.

Using a dative pronoun and an adverb is only one way to express emotions, but it involves some essential adverbs, so it would be useful to remember.

The pronouns in dative case have another very useful function – they will help you to ask and make requests.

For Example:

  1. Дай(те) мне…
    Dai(tie) mne...                                     
    “Give me…”

Whenever you are buying, ordering, or just asking for something, you will use the pronoun мне, meaning “to me.” And you will use the word “give” in a command form. You can make it sound more or less polite by adding or dropping -те at the end.

Welcome to Russia! Avoid Immersion Shock with This Lesson

A:Уважаемые пассажиры, добро пожаловать в аэропорт “Шереметьево” города Москвы. Сегодня пятница, местное время – 11:40 утра, температура воздуха- 12 градусов. Желаем вам приятно провести время в столице!
B:12 градусов? Прохладно…
C:Да. У Вас есть тёплые вещи?
B:Да, но, боюсь, всё равно будет холодно…

тёплый warm / прохладно cool, chilly / столица capital (city) / местный local / пассажир passenger / желать to wish / уважаемый honorable; respectable, dear / градус degree / температура fever / воздух air / пятница Friday / добро пожаловать welcome / провести to spend (time) / боюсь (I’m) afraid / всё равно it doesn’t matter; anyway

4 The Art of Small Talk In Russian

A:Мичиган? Как сейчас в Мичигане? Не холодно?
B:Нет, нормально. Я из Детройта, а в Детройте почти как в Москве. А как погода в Киеве?
A:В Киеве тепло. Вы были в Киеве?
B:Нет, но хочу поехать как-нибудь.
A:А кем вы работаете?
B:Я…как это сказать по-русски…lawyer.
A:Ааа, вы юрист.
B:Да. Вы говорите по-английски?
A:Немного.

немного   a little, not much / Мичиган  Michigan / как-нибудь  sometime, somehow / почти   almost

How to Make a First Impression So It Lasts a Lifetime!

A:Разрешите…
B:Да, пожалуйста, садитесь.
A:Спасибо. Я – Джон.
B:А я- Елена.
A:Как-как? Повторите, пожалуйста.
B:Елена. Можно просто Лена.
A:Очень приятно, Лена!
B:Взаимно.

разрешите  allow, let. / садитесь sit down (command) / как  kak how / взаимно  likewise, mutually / просто  simply, just

Let’s take three verbs from our dialogue and three new words:

  1. разрешите 
    “allow me”
  2. садитесь
    “sit down” 
  3. повторите 
    “repeat” 
  4. посмотрите 
    “take a look” 
  5. попробуйте 
    “have a try” 
  6. отойдите 
    “move/go (away)”

If we drop the те ending, we’ll get the same verbs with the same meanings, but in singular or informal forms:

  1. разреши     
    “allow me”
  2. садись       
    “sit down” 
  3. повтори      
    “repeat” 
  4. посмотри       
    “take a look” 
  5. попробуй       
    “have a try” 
  6. отойди           
    “move/go (away)”

Where Did You Learn to Speak Russian Like That?

Алло?
Привет! Это Джон.
Привет, Джон!
Я завтра лечу в Москву.
Правда? Здорово! Удачного полёта!
Спасибо.
Ну, скоро увидимся!
Пока!

удачного  successful, lucky. Ну   well. увидимся  see you. здорово   great, cool