Get Where You Need to Go with a Mobile Language Partner

Learn how to form Russian short adjectives

A:Здравствуйте, до проспекта Мира, пожалуйста.
B:До станции метро?
A:Аа… Вот, у меня есть конкретный адрес.
B:Аа, бизнес центр, понятно. Вы не из России?
A:Нет, я из Америки, только вчера прилетел.
B:У Вас бизнес в Москве?
A:Ну… можно и так сказать.
B:Приехали. С Вас 450 рублей. Вам нужен чек?
A:Да, пожалуйста. Вот 450 рублей.
B:Будьте осторожны в Москве, удачи!
A:Спасибо, Вам тоже!

чек check, receipt, bill / конкретный exact, concrete, specific / проспект avenue, boulevard / будьте осторожны be careful / с вас that’ll be… (talking about price), you owe me… / бизнес центр business center

Most often, we use the short form to make a statement about something. In English, it normally follows the word “is” or “are.” For example, “You are funny,” or “He is handsome.” Notice that a noun does not follow the adjective. The use of the short form is generally limited to such simple sentences.

For Example:

  1. Ты смешна.
    “You are funny.”
  2. Он очень красив.
    “He’s very handsome.”
  3. Будь осторожен!
    “Be careful!”
  4. Они мне дороги.
    “They are precious to me.”

Нужный – “necessary, need”

the short form of нужный:

becomes the verb “need” in the English translation. It is usually followed by a noun (but, when serving as a verb, doesn’t describe that noun), or another verb (when you talk about the necessity “to do” something).

Note: When you talk about the necessity to do something, “I need to…,” you use the short form of the verb нужный in neuter gender.

For Example:

  1. Мне нужно поменять деньги
    “I need to change money.”
  2. Мне нужно купить подарок
    “I need to buy a present.”
  3. Мне нужно на Тверскую
    “I need (to get) to Tverskaya.”
  4. Мне нужно домой
    “I need to go home.”

Note: When you talk about locations you need to go to, you can omit the words “to go” or “to get,” just as we did in the last two examples.

С Вас… 

С Вас is an idiomatic Russian phrase which means “that’ll be…” or “you owe….” You will hear it in casual places such as shops and taxis as a more colloquial version of пожалуйста, but you will not hear it in high-class hotels and restaurants. Literally it means “from you….”

Don’t Get Left out in the Russian Cold (or Heat!)

Learn how to use Russian reflexive pronouns

A:Доброе утро, как Вы себя чувствуете сегодня?
B:Хорошо, спасибо. Скажите, какая сегодня погода?
A:Сейчас тепло и солнечно, но после обеда будет дождь.
B:А какой курс валют в этом отеле?
A:Один доллар – 32 рубля.
B:Понятно. А где я могу взять такси?
A:У центрального выхода. Удачного дня!
B:Спасибо.

после обеда in the afternoon / курс валют currency exchange rate / центральный central / взять to take / понятно I got it, I see, understandable; it’s understood, it’s clear / тепло warm / могу (infinitive – мочь) (I) can (to be able to) / дождь rain / погода weather / солнечно sunny / чувствовать feel / удачного дня have a good day / выход exit 

 себя

The pronoun does not have gender and number

The only difficulty about the reflexive pronouns is that they change by case, but don’t have the nominative form:

CASEPRONOUNRUSSIAN“ENGLISH”
GenitiveсебяЯ не дам себя в обиду“I won’t let anyone hurt (offend) myself.”
DativeсебеОна купила себе сумку“She bought herself a bag.”
AccusativeсебяОн себя прекрасно чувствует“He feels (himself) wonderful.”
InstrumentalсобойОни не взяли меня с собой“They didn’t take me along with themselves.”
Prepositionalо себеОн любит рассказывать о себе“He loves to talk about himself.”

Conjugation of the Verb мочь 

PRONOUNCONJUGATED VERBROMANIZATION“TRANSLATION”
Ямогуmogu“I”“can”
Тыможешьmozhesh“you”“can”
Выможетеmozhete“you” (plural, polite)“can”
Он, она, ономожетmozhet“he,” “she,” “it”“can”
Мыможемmozhem“we”“can”
Онимогутmogut“they”“can”

How to Stay in Style in Russia

Learn how to everything you need to know to be able to form the past tense of Russian verbs

A:Здравствуйте. Неделю назад я забронировал номер в этом отеле.
B:Ваше полное имя, пожалуйста.
A:John Young. Вот мой паспорт.
B:Номер 501, пятый этаж. Вот ключи.
A:Скажите, в номере есть беспроводной интернет?
B:Есть.
A:А во сколько завтрак?
B:С 6 утра.

неделю назад a week ago / полное имя full name  / Беспроводной wireless internet / бронировать to reserve, book

Your One-Stop Shop for All Your Russian Needs

Learn how to form the various cases and plurals of Russian nouns and adjectives

A:Дайте, пожалуйста, 2 бутылки воды, пачку печенья, пакет молока и 4 батарейки.
B:Это всё?
A:A что это там, на полке?
B:Это свежие булочки, очень вкусные, попробуйте.
A:Хорошо, дайте 2 штуки, пожалуйста.
B:Пожалуйста. 318 рублей.

полка shelf / бутылка bottle / свежий fresh  / пачка pack / батарейка battery  / булочка bun, muffin / пакет bag, plastic bag, paper bag / печенье cookies / штука thing, item / пробовать try, taste

 If a feminine word ends in a double consonant, it is quite common to insert a vowel (о, е) for easy pronunciation.

For Example:

SINGULAR NOMINATIVE PLURAL GENITIVE“ENGLISH”
маркамарок“stamp(s)”
девушкадевушек“girl(s)”
сумкасумок“bag(s)”

Get What You Want Using Russian -Learn how to use the genitive case to talk about directions

A:Скажите, пожалуйста, как доехать до станции метро Тверская?
B:Сначала автобусом до Речного Вокзала, потом пересядете на метро до Тверской.
A:А сколько стоит билет до Речного Вокзала?
B:48 рублей.
A:А во сколько автобус отправляется?
B:в 1:30.
A:Вот, 50 рублей.
B:Пожалуйста, Ваш билет и сдача.
A:Спасибо.

во сколько at what time / отправляться to depart, to set off, to take off, to leave, / Сдача change (money) / сначала at first; in the beginning, first, firstly / пересесть to change, to transfer / доехать to get to (by transport), to get (to a place) / станция station

genitive caseHow to Ask the Directions and further introduction of the Genitive and Instrumental Case.

genitive case

  1. Use the genitive case to express possession (in English, it’s indicated with the apostrophe or the preposition “of”). Note: never use it in a sentence starting “I have…!!!”
  2. Use the genitive case in the context “from…”
  3. Use the genitive case with the negation “I don’t have.”
  4. talk about directions

до means “to,” but its literal meaning in Russian is “until” or “’til.” Therefore, we can also use до in all the other meanings we use “until” for in English:

до + time, + destination, and + event. So, we have our fourth function, the “until” function.

For Example:

RUSSIANROMANIZATION “ENGLISH”
Дозвониться до другаdozvonitsa do druga“to get through (by phone) to a friend”
Ждать до вечераzhdat’ do vechera“to wait ’til the evening”
Лететь до Москвыletet’ do Moskvy“to fly to/until Moscow”
Плыть до берегаplyt’ do berega“to swim to/until the shore”
Доехать до площадиehat’ do ploschadi“to go to/until the square”

Don’t Answer the Russian Questions Incorrectly!

Learn how to form the past, present, and future tense of Russian verbs

A:Здравствуйте, Ваш паспорт, пожалуйста.
B:Вот, пожалуйста.
A:Сколько Вы пробудете в России?
B:12 дней.
A:Где Вы будете жить?
B:в отеле Голден Эпл.
A:Какая цель Вашего приезда в Москву?
B:B основном бизнес, но хочу и немного попутешествовать.
A:Хорошо, спасибо.

в основном mainly, mostly / путешествовать to travel / приезд arrival, visit / цель purpose, goal /

Note: When you are unsure of which aspect to use, it’s better to use the imperfective: it will provide your friend with a better understanding than when you mistakenly use the perfective form.

Imperfective (incomplete, ongoing, interrupted, or repeated actions)

The word путешествовать itself means “to travel.” Adding the prefix по- makes this word sound softer and makes you sound more modest and a little coy. It diminishes the importance of the act. It makes it sound shorter, smaller, and less significant, and it makes you seem even less of a show-off. It can also indicate that the act is temporary and is over soon. All in all, let’s translate it as “a little.” So, in the case of “travel,” we’ll get something like “to travel around a bit.”

For Example:

Verbs 
(dict. form)
Romanization“English”Plus 
по-
Romanization“English”
есть                iest’“to eat”поестьpoiest’“to have (something) to eat”
спать  spat’“to sleep”поспатьpospat’“to take a nap”
гулятьgulyat’“to walk”погулятьpogulyat’“to take a walk”
смотретьsmotret’“to watch”посмотретьposmotret’“to have a look”
говорить           govorit’“to speak”Поговоритьpogovorit’“to have a chat”

Don’t Miss Your Chance – How to Close the Deal in Russian

A:Елена, мне было очень приятно с Вами познакомиться.
B:Мне тоже, Джон.
A:Вот, это моя визитная карточка. Здесь мой мобильный телефон и и-мейл.
B:Спасибо. К сожалению, у меня нет визитки. Давайте я Вам напишу мой номер.
A:Давайте, вот блокнот.
B:Всего хорошего, до связи!
A:До свидания!

блокнот notebook, pocket diary / мобильный телефон cell phone / к сожалению unfortunately, I’m afraid / всего хорошего (wish you) all the best / визитная карточка name card/business card / до связи keep in touch / До свидания good-bye, until next time

Dative Case

What is the dative case itself? Its primary function is to designate that something is given or addressed to a person (object). In English, we can call it the “to” case, because when you translate Russian words in the dative case, you will get “to” in English.

Using a dative pronoun and an adverb is only one way to express emotions, but it involves some essential adverbs, so it would be useful to remember.

The pronouns in dative case have another very useful function – they will help you to ask and make requests.

For Example:

  1. Дай(те) мне…
    Dai(tie) mne...                                     
    “Give me…”

Whenever you are buying, ordering, or just asking for something, you will use the pronoun мне, meaning “to me.” And you will use the word “give” in a command form. You can make it sound more or less polite by adding or dropping -те at the end.

Welcome to Russia! Avoid Immersion Shock with This Lesson

A:Уважаемые пассажиры, добро пожаловать в аэропорт “Шереметьево” города Москвы. Сегодня пятница, местное время – 11:40 утра, температура воздуха- 12 градусов. Желаем вам приятно провести время в столице!
B:12 градусов? Прохладно…
C:Да. У Вас есть тёплые вещи?
B:Да, но, боюсь, всё равно будет холодно…

тёплый warm / прохладно cool, chilly / столица capital (city) / местный local / пассажир passenger / желать to wish / уважаемый honorable; respectable, dear / градус degree / температура fever / воздух air / пятница Friday / добро пожаловать welcome / провести to spend (time) / боюсь (I’m) afraid / всё равно it doesn’t matter; anyway

4 The Art of Small Talk In Russian

A:Мичиган? Как сейчас в Мичигане? Не холодно?
B:Нет, нормально. Я из Детройта, а в Детройте почти как в Москве. А как погода в Киеве?
A:В Киеве тепло. Вы были в Киеве?
B:Нет, но хочу поехать как-нибудь.
A:А кем вы работаете?
B:Я…как это сказать по-русски…lawyer.
A:Ааа, вы юрист.
B:Да. Вы говорите по-английски?
A:Немного.

немного   a little, not much / Мичиган  Michigan / как-нибудь  sometime, somehow / почти   almost