В чём дело? | What’s the matter |
в чём проблема? | what’s the problem?/ What is the issue? |
это всё, вопросы есть | that’s all, any question? |
у меня дома | at my home |
что это за | what kind of / what sort of ….. |
для чего | what …. for |
вот здесь. | over here |
Да, благодарю! | Yes, I thank you! |
у меня всё отлично. | everything is excellent |
нача́ло/коне́ц ию́ля | the beginning/end of July |
в январе́, ию́не … | in January, June. etc(all the month names are masculine nouns.) |
в два (часа́) но́чи | at 2 in the morning (in Russian ‘morning’ starts at about 4-5 a.m.) |
в де́вять часо́в | at 9 o’clock |
Идёт дождь/снег/град. | It is raining/snowing/hailing |
Весно́й мо́кро. | It’s wet in spring |
Зимо́й хорошо́ | It’s good/nice in winter. |
О́сенью гря́зно. | It’s muddy in the fall. |
Ле́том со́лнечно. | It is sunny in summer. |
Мне хо́лодно. | I’m (feeling) cold. |
На у́лице тепло́. | It is warm outside. |
Хорошо́, что вы тут. | It is good you are here. |
Тру́дно сказа́ть. | It is hard to say. |
Ты больше, чем друг. | You are more than a friend. |
важное правило | an important rule |
вон тут | over there |
вон тот/вон тy | that one over there |
вон же | over there |
вон те | those ones over there |
Поздравляю! | congratulations |
с новым годом | Happy New Year |
С праздником ! | Happy holiday! |
с удовольствием | with pleasure |
Ты цел ? | are you alright |
Поговори со мной ! | talk to me |
У меня нет слов! | i have no words |
Я хочу сказать несколько слов. | i want to say a few words |
чем я могу вам помочь | how can i help you |
я это более менее понимаю | I understand it, more or less. |
не беспокойтесь | Don’t worry! |
ещё чая, пожалуйста | more tea, please |
я это уже сто раз говорил | I already said that a hundred times. |
прочитай это когда у тебя будет время | Read this when you have time. |
Как вы себя чувствуете, | How do you feel |
Я хочу чашку чая | i want a cup of tea |
Америка — вот здесь. | America is over here. |
подожди нас возле школы | wait for us near the school |
я покажу тебе, где продукты | I will show you where the groceries are |
я очень хочу с тобой встретиться | I really want to meet you |
note / Исследование отмечает
Урок №77 Имя名字
单词
1 это очень странный вопрос (原毅,这是个非常奇怪的问题)
2 Это исключение (这是个特殊情况).
3 что такое лепёшка (什么是 лепёшка )? Это еда (这是吃的东西), по-китайски… (中文是…烤饼、馕饼) плов (我们吃了手抓炒饭、抓饭) , шашлыки (烤肉串) и манты (薄皮包子). манты Это большие пельмени (这是大饺子)
4 Так называется узбекский ресторан в Москве (在莫斯科有一个以此为名的乌兹
5 На прошлом уроке (在上节课) на нашем следующем уроке (在我们的下一节课).
6 но я не типичный русский (但我不是典型的俄罗斯人).
插入语 口语 常用
1 Спасибо большое, Юля (多谢尤利娅)
2 Да, Юань И, совершенно верно (是的,原毅,完全正确).
3 Кстати (顺便提一下)
4 Какое совпадение (多么巧合) Неужели (怎么会) ! Не может быть (不可能)!
5 Не часто (不经常), но иногда ходим (但有时候我们去).
Да, вы правы, коллеги (是的,你们说得对,同事们).
Всего доброго,祝大家好
语法
1、 动物名词有 имя 非动物性的物体,用Название (名称)
2 以 мя 结尾的单词 не много (不,不多). Только десять (只有十个).
Это второе спряжение (这是第二种变位), и-группа ( и 组).
其它句子
Я не помню название (我不记得名称了), там было не очень вкусно (那里味道不是太好).
Юлия и Валерий спрягают глагол «ходить», по очереди. Они повторяют каждую форму 2 раза. Между первым и вторым разом – перевод Юань И.
Юля, я звонил вечера вечером, но никто не отвечал. Где ты была?尤利娅,我昨天晚上打了电话,但是没有人接.你去哪儿了? Красиво живёте. Вы часто туда ходите?你们日子过得挺好啊.你们经常去那里吗?
Это типично, когда муж и жена ужинают не дома, а в ресторане (这个常见吗,夫妻不在家,而在餐厅用晚餐)? Да, сейчас, это типично (是的,现在,这常见).
В воскресенье многие ходят в церковь (星期天很多人去教堂).
В выходные русские обычно ездят на дачу (周末俄罗斯人通常都会去别墅).
Они ездят туда летом (他们在夏天去那里), осенью (在秋天), зимой (在冬天) и весной (在春天)
本课动词 12
71 | 01.12 | брать | 拿,取,买 | нсв | I | -ать//-ть/+-е- | SS | EM | |
72 | 01.12 | взять | 拿,取,买 | св | I | 特殊 | SS | ES | |
73 | 01.12 | понимать | 理解,明白,懂得 | нсв | I | 普通 | SS | ss | |
74 | 01.12 | поняать | 理解,明白,懂得 | св | I | 元音+-нять//-ть/ня-йм | SS | EM | |
75 | 01.12 | приезжа́ть | (乘车)来到 | нсв | I | 普通 | SS | ss | |
76 | 01.12 | прие́хать | (乘车)来到 | св | I | -ать//-ать/-х-/д | SS | SS | |
77 | 01.12 | приходи́ть | 走到,来到(步行)… | нсв | II | -ить//-ить/-д-/ж | SS | ||
78 | 01.12 | прийти | 走到,来到(步行)… | св | I | (идти)/*йти//-ти/+д | RS | EE | |
79 | 01.12 | танцевать | 跳舞 | нсв | I | 普通 | SS | ss | |
80 | 01.12 | потанцевать | 跳舞 | св | I | 普通 | SS | ss |
81 | 01.12 | посылать | 寄出;派遣 | нсв | I | 普通 | SS | ss | |
82 | 01.12 | послать | 寄出;派遣 | св | I | -ать//-ать/-с-/ш | SS | ES | |
83 | 01.12 | переводить | 翻译 | нсв | II | -ить//-ить/-д-/ж | SS | ESF | |
84 | 01.12 | перевести | 翻译 | св | I | -сти//-ти/-с-/д | SS | ES | |
85 | 01.12 | испугаться | 害怕 | нсв | I | 普通 | SS | ss | |
86 | 01.12 | пугаться | 害怕 | св | I | 普通 | SS | ss | |
87 | 01.12 | побежать | 开始跑 | св | I/II | 特殊 | SS | ES | |
88 | 01.12 | бежать | 跑(动作) | нсв | I/II | 特殊 | SS | ES | |
89 | 01.12 | прибежать | 跑到,跑来(结果) | св | I/II | 特殊 | SS | ES | |
90 | 01.12 | случиться | 发生,出现 | св | II | 普通 | SS | ss |
本课动词
93 | 01.13 | вставать | 起来,起床,起立 | нсв | I | 普通 | SS | ss | |
94 | 01.13 | встать | 起来,起床,起立 | св | I | -ать&св//-ть/+н | SS | SS | |
95 | 01.13 | выступать | 出席,发言,演出,出场参赛 | нсв | I | 普通 | SS | ss | |
96 | 01.13 | выступить | 出席,发言,演出,出场参赛 | св | II | -ить//-ить(п)+л | SS | SS | |
97 | 01.13 | давать | 给,让 | нсв | I | 普通 | SS | ss | |
98 | 01.13 | дать | 给,让 | св | I/II | *дать | SS | ||
107 | 01.13 | начать | 开始 | св | I | -ать&св//-ть/+н | SS | EM | |
108 | 01.13 | начинать | 开始 | нсв | I | 普通 | SS | SS | |
111 | 01.13 | ответить | 回答 | св | II | -ить//-ить/т/ч | SS | ||
112 | 01.13 | отвечать | 回答 | нсв | I | 普通 | SS | SS |
113 | 01.13 | дарить | 送,赠送 | нсв | II | кому-чему кого-что 赠给,赠送кого чем 〈转〉赏以,赐给 | 普通 | SS | |
114 | 01.13 | подарить | 送,赠送 | св | II | кому-чему кого-что 赠给,赠送кого чем 〈转〉赏以,赐给 | 普通 | SS | |
121 | 01.13 | помогать | 帮助 | нсв | I | 普通 | SS | SS | |
122 | 01.13 | помочь | 帮助 | св | I | -чь//-чь/г&+ж | SL | ME | |
131 | 01.13 | рассказывать | 讲述,叙述 | нсв | I | 普通 | SS | SS | |
132 | 01.13 | рассказать | 讲述 | св | I | -ать//-ать/-з-/ж | SS | ||
136 | 01.13 | спрашивать | 问 | нсв | I | кого(4) о чём | 普通 | SS | SS |
137 | 01.13 | спросить | 问 | св | II | кого(4) о чём | -ить//-ить/-с-/ш | SS | |
144 | 01.13 | чувствовать | 感觉,觉得 | нсв | I | 普通 | SS | ||
145 | 01.13 | почувствовать | 感觉,觉得 | св | I | 普通 | SS | SS |
527 | 01.13 | входить | 进入;包括在…里 | нсв | II | во что | -ить//-ить/-д-/ж | SS | MSF |
528 | 01.13 | войти | 进入;包括在…里 | св | I | во что | (идти)/*йти//-ти/+д | RS | EE |
Interview with ElenaЕле́на
Вопрос:четы́ре го́да наза́д Вы откры́ли своё архитекту́рное бюро́. Сло́жно бы́ло начина́ть свой би́знес?
Елена: Почти́ пять лет наза́д я зако́нчилаАкаде́мию Архитекту́ры в Ита́лии и верну́лась в Росси́ю. Мне всегда́ бы́ло интере́сно нача́ть свой би́знес. У меня́мно́го иде́й, и я ду́мала, что е́сли я откро́ю своё де́ло, то бу́ду свобо́днее.
Вопрос: Это не так?
.Елена:То́лько части́чно. Свой би́знес – э́то нелегко́. Дополни́тельно ну́жно знать не то́лько свою́ сфе́ру, наприме́р, архитекту́ру, но знать ме́неджмент и ма́ркетинг; ну́жно понима́ть, как говори́ть с клие́нтами
Вопрос: Что для Вас бы́ло осо́бенно сло́жно?
Елена: Ду́маю, что бухгалте́рия(会计). Э́то не моё. И, коне́чно, как найти́ клие́нтов. Хоро́ших клие́нтов.
Вопрос: Каки́е Ва́ши гла́вные услу́ги? ( главный 主要的 услуга 服务)
Елена:Мы де́лаем прое́кты (проект 项目)для о́фисов, для конце́ртных за́лов(концертный зал – 音乐厅), для торго́вых (торговый 商业的)це́нтров и, коне́чно, апартаме́нтов. Есть та́кже прое́кты для гости́ниц. В основно́м(基本上; 大体上 основной 基本[的]), мы рабо́таем в совреме́нном сти́ле (современный 现代стиль风格).
Вопрос: Я слы́шала, что Вы откры́ли но́вое направле́ние (方向)в Ва́шем би́знесе – аре́нда (出租)о́фисов.
Елена: Да, э́то пра́вда. Год наза́д была́ така́я ситуа́ция(这种 情况/形势): мы сде́лали большо́й прое́кт – о́фисное зда́ние в хоро́шем райо́не (район 地区,区域)го́рода́. Фи́рма, кото́рая заказа́ла у нас э́тот прое́кт не смогла́ оплати́ть (支付)на́ши услу́ги(服务). К сожале́нию(不幸的事), они́ ста́ли банкро́тами(银行破产). Дире́ктор э́той фи́рмы – у нас с ним хоро́шие, почти́ (几乎)дру́жеские отноше́ния (дружеский 友好,朋友 отношение 关系) – предложи́л (предложить 建议、提议)вы́купить у него́ э́то о́фисное зда́ние. Так (因此)у нас появи́лась возмо́жность(可能性,有机会) сдава́ть в аре́нду краси́вые, све́тлые, но́вые о́фисы, кото́рые мы са́ми офо́рмили(оформить 装饰,布置).
Вопрос: Прекра́сно! Э́то, наве́рное(大概), почти́ как большо́й шоу-рум для демонстра́ции (демонстрация 展示 )Ва́ших рабо́т?
Елена: Так и есть!(正是如此, 真是这样, 一点都没错) Мы, коне́чно, сдаём (сдавать 租) в аре́нду(аренда 租赁)э́ти о́фисы и пока́зываем их на́шим но́вым клие́нтам. Они́ сра́зу(立刻) ви́дят(看见), как мы рабо́таем, в како́м сти́ле(стиль 风格).
Вопрос: Спаси́бо, Еле́на, за интервью́(采访)! Жела́ю Вам уда́чи (желать 祝愿 удача 成功,顺利)!
Елена:Спаси́бо Вам!
•бюро́ — bureau•
сло́жно = тру́дно — possibility, chance
зако́нчить прое́кт — to finish a project
зако́нчить университе́т — to graduate from university•
зако́нчить (Perfective) — to complete, to finish, to graduate
•верну́ться (Perfective) — to return, to come back
•свой — one’s ownОн хорошо́ де́лает свою́ рабо́ту. He is doing his job well.Я всегда́ хоте́л откры́ть свою́ компа́нию. I always wanted to open my own company.
•иде́я (pl. иде́и) — idea
•свобо́дный — free
•части́чно — partially
•дополни́тельный — additional, extra
•осо́бенно — especially
•бухгалте́рия — accounting
•это не моё (idiom) — it’s not my cup of tea
•коне́чно — of course, surely
•та́кже — also
•совреме́нный — contemporary, modern•стиль — style
•направле́ние — direction, area
•аре́нда — rent
•ситуа́ция — situation
•райо́н — area, district
•фи́рма — firm, company
•банкро́т — bankrupt
•вы́купить — to buy out, to purchase
•появи́ться — to appear, to show up
•возмо́жность — chance, opportunity•офо́рмить — to design, to arrange
•сдава́ть в аре́нду — to rent out
•шоу-рум — showroom
•демонстра́ция — demonstration, display
Dialogues: Coffee Break at the Business Conference
Дэвид: Извини́те, Вы не про́тив?
Кате: Да, пожа́луйста!
Дэвид: М-м-м… хоро́ший ко́фе!
Кате: Да, вку́сный.
Дэвид: Разреши́те предста́виться – Дэ́вид Стоун, компа́ния «Digital Power».
Кате: Ка́те Ка́мпере, компа́ния «ФайнИнвест». Я из Ла́твии и не о́чень хорошо́ говорю́ по-ру́сски. А Вы отку́да?
Дэвид: Вы прекра́сно говори́те по-ру́сски! Я учу́ ру́сский язы́к о́чень давно́, но Вы говори́те лу́чше. Я не слы́шу акце́нта.
Кате: Спаси́бо! Но у меня́ ма́ленький «слова́рь».
Дэвид: Я из Аме́рики. Мой би́знес – э́то IT. Я ищу́ IT-тала́нты. В Росси́и хоро́шие программи́сты. Здесь мы организуем ко́нкурс и де́сять лу́чших программи́стов мы пригласи́м в о́фис в Сан-Хосе́, Калифо́рния. А вы чем занима́етесь?
Кате: Инвести́циями в старта́пы. IT, фина́нсы. Я бу́ду де́лать презента́цию на́шего би́знеса сего́дня в 14:00 в аудито́рии «К-17». Хоти́те послу́шать?
Дэвид: Да, Ка́те. Возмо́жно, у нас есть то́чки… как э́то по-ру́сски… со-при- кос-но-вния для би́знеса.
Кате:Да… я зна́ю э́то сло́во! Тогда́ до встре́чи
•• акце́нт — accent
•• иска́ть (я ищу) — to search, to look for
•• талант — talent, talented person
•• ко́нкурс — competiton
•• аудито́рия — auditorium
•• возмо́жно — perhaps, maybe
•• тогда́ — then
/ •• Разреши́те предста́виться… — Let me introduce myself..
/ •• Вы не про́тив? — Do you mind?
Remember:
— Рад(-а) познакóмиться! — Я тóже! — Me too!
— Óчень прия́тно! — Мне тóже! — Me too!
与у кого что…有关的问句

- у кого есть….?
- что есть у …?
- какой …у…?
- у кого нет…?
- Чего нет у …?
- где есть…?
- что есть в/на ….?
- когда …?
- кто…?
- откуда….?
- который час сейчас?
домашнее задание




听对话 约翰和克拉拉想去谁那里



预习对话中的生词

встречаться 相遇、会见,见面 нсв I с кем 普通 SS ss встречаюсь встречаешься встречается встречаемся встречаетеся встречаются встречался встречальсь встречалось встречались встреча́ться
встретиться 相遇、会见,见面 св II с кем -ить//-ить/т/ч SS SS встреть(те)сь встре́чусь встре́тишься встре́тится встре́тимся встре́титесь встре́тятся встре́тился встре́тилась встре́тилось встре́тились встре́титься